[I18n] пераклады кіраўнікоў вакон

Gnu Belarusian 375gnu at gmail.com
Thu Apr 3 19:33:37 CEST 2008


Я ўжо з пачатку году карыстаюся лякалізаваным XFCE4, але толькі цяпер
зьвярнуў увагу на некаторыя пераклады (зазірнуў у metacity.mo, такія
ж):

(un)maximize - (раз)найбольшыць
minimaze - найменшыць

Апошнія два(тры) словы мне вельмі не падабаюцца, бо нэалягізмы, гучаць
недарэчна. Як варыянт, яшчэ ў далёкім 2003, робячы пераклад IceWM, я
скарыстаў такія:

maximize - разгарнуць
minimaze - згарнуць

У xfce4, gnome гэтыя словы адпавядаюць roll up/down, у мяне было
скруціць/раскруціць (калі яшчэ для compiz fusion зрабіць адпаведны
эфэкт, то вельмі дарэчы будзе :))

Яшчэ, тады была прапанова для workspace - варштат, я ня супраць
працоўнай прасторы, але варштат карацейшы.


More information about the I18n mailing list