[I18n] Пераклад Епіфані
Ihar Hrachyshka
ihar.hrachyshka at gmail.com
Sat Feb 23 23:13:54 CET 2008
2008/2/23 Yury Tarasievich <yury.tarasievich at gmail.com>:
> On Fri, 22 Feb 2008 23:19:54 +0200, Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka at gmail.com> wrote:
>
> > 2008/2/22 Gnu Belarusian <375gnu at gmail.com>:
> >> Неадзіны падобны ляп, пэўна шмат перакладаў зробленыя з расейскае.
> > Гэты пераклад быў зроблены робатам, пакуль я яго не выправіў. І не з
> > "расейскае", а з афіцыйных файлаў кансорцыюму Унікод. Хто туды ад
> > пачатку ўпіхнуў гэткую назву мовы, мне невядома, але пэўне, не
> > "беларускі беларус".
> > Што да тэндэнцыі, якую Вы тут спрабуеце давесці, дык я, напрыклад, не
>
> Спакайней... :)) Гэта ўжо на ўзроўні стэрэатыпу, "чатыры нагі, дзве нагі". Дарэчы, у мяне ёсць добры кавалак iso_codes, зроблены паводле нарматыву. Толькі як гэта зараз "туды" падаецца — як і раней, г.зн., патрабуюць, каб папярова адмаўляцца ад правоў?
Я ўжо дасылаў туды добры кавалак у нарматыве. Як і раней, яго можна
ўзяць на http://translationproject.org/domain/index.html
Я дасылаў без правоў, г.зн. гэты пакунак не вымагае адмаўлення ад аўтарскіх.
>
> Ю.Т.
>
>
>
> _______________________________________________
> I18n mailing list
> I18n at mova.org
> http://mova.org/cgi-bin/mailman/listinfo/i18n
More information about the I18n
mailing list