[I18n] Пераклад Епіфані

Ihar Hrachyshka ihar.hrachyshka at gmail.com
Sat Feb 23 23:13:54 CET 2008


2008/2/23 Yury Tarasievich <yury.tarasievich at gmail.com>:
> On Fri, 22 Feb 2008 23:19:54 +0200, Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka at gmail.com> wrote:
>
>  > 2008/2/22 Gnu Belarusian <375gnu at gmail.com>:
>  >> Неадзіны падобны ляп, пэўна шмат перакладаў зробленыя з расейскае.
>  > Гэты пераклад быў зроблены робатам, пакуль я яго не выправіў. І не з
>  > "расейскае", а з афіцыйных файлаў кансорцыюму Унікод. Хто туды ад
>  > пачатку ўпіхнуў гэткую назву мовы, мне невядома, але пэўне, не
>  > "беларускі беларус".
>  > Што да тэндэнцыі, якую Вы тут спрабуеце давесці, дык я, напрыклад, не
>
>  Спакайней... :)) Гэта ўжо на ўзроўні стэрэатыпу, "чатыры нагі, дзве нагі". Дарэчы, у мяне ёсць добры кавалак iso_codes, зроблены паводле нарматыву. Толькі як гэта зараз "туды" падаецца — як і раней, г.зн., патрабуюць, каб папярова адмаўляцца ад правоў?
Я ўжо дасылаў туды добры кавалак у нарматыве. Як і раней, яго можна
ўзяць на http://translationproject.org/domain/index.html
Я дасылаў без правоў, г.зн. гэты пакунак не вымагае адмаўлення ад аўтарскіх.
>
>  Ю.Т.
>
>
>
>  _______________________________________________
>  I18n mailing list
>  I18n at mova.org
>  http://mova.org/cgi-bin/mailman/listinfo/i18n


More information about the I18n mailing list