[I18n] пераклады be vs be at alternative
Yury Tarasievich
yury.tarasievich at gmail.com
Tue May 13 07:49:01 CEST 2008
On Mon, 12 May 2008 18:51:08 +0300, Gnu Belarusian <375gnu at gmail.com> wrote:
> Мы маем дзьве кірылічныя лякалі, але ўсе пераклады ідуць проста be.
> Можа варта, каб be былі «наркамаўскія», а be at alternative —
> «тарашкевічанскія», бо цяперака маем бардак. Хоць тады мабыць трэба
> будзе весьці дзьве паралельныя пераклады адначасова.
Слушна ў прынцыпе, але адпаведны зварот па be at alternative (відаць, лепей be at tarask?) вісіць ужо з два (?) гады.
Ю.Т.
More information about the I18n
mailing list