[I18n] пераклады be vs be at alternative

Yury Tarasievich yury.tarasievich at gmail.com
Tue May 13 23:28:13 CEST 2008


On Tue, 13 May 2008 21:23:14 +0300, Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka at gmail.com> wrote:
...
>> Для кожнага пакету звяртацца аб пераносе наяўнага be ў be at tarask, калі гэта рэальна адпавядае стану рэчаў у перакладзе. Урэшце, іх не так шмат. З "асноўнымі" гэта не спрацуе, зважаючы, колькі вісяць неразвязаныя issues на лакальнасці (узгаданы нумар 1015 і нейкі на дэб'яне).
> Які сэнс гэта рабіць, калі на бальшыні сістэм няма такой лакальнасці
> (гэта Дэбіян-only пашырэнне)? Без належнай падтрымкі з боку glibc мы
> толькі пагоршым сітуацыю: там, дзе цяпер маем адно толькі тарашкевіцу,
> цяпер не будзем мець анічога.

Вядома ж, гэта слушная заўвага, хаця мне чамусьці здавалася, што не паўсюдна так пільна сочаць за гэтай адпаведнасцю.

Ю.Т.



More information about the I18n mailing list