[I18n] тэрміны Inkscape
Yury Tarasievich
yury.tarasievich at gmail.com
Thu Jul 2 22:02:53 CEST 2009
Hleb Valoshka wrote:
> Зараз ня маю досыць часу на разгорнуты адказ. Адкажу ў аўторак, а
> пакуль: Юры, устрымайцеся ад тролінґу, лепей усталюйце inkscape і
> зразумейце чаму былі абраныя менавіта такія словы.
Не трэба ніякіх адказаў у аўторак, я і чытаць не
буду. Што вы збіраецеся аспрэчваць? Маё
разуменне вашага посту? арыгінальных тэрмінаў?
Не варта. Вы сваё цалкам выразна апісалі, а я
лічу, што ў вашага перакладу, як мінімум у
паказанай частцы, сур'ёзныя моўныя праблемы,
якія сведчаць, хутчэй за ўсё, пра недастатковае
валоданне мовай (мовамі) -- або, зрэшты, пра
неакуратнасць у працы. Арыгінальныя сэнсы
азначаных тэрмінаў -- больш ці менш скажоныя,
пра што я і напісаў. І праграма Інкскейп мне
вядомая, а недзе ў мяне ляжала і тысяча з нечым
(ці дзве?) адзінак перакладу.
"Тролінг"? Думайце так, калі жадаеце.
Ю.Т.
More information about the I18n
mailing list